Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 拝啓 御社がこちらの商品をFBAで出品しているのを先日から確認しております。 こちらのセット商品の中には弊社のオリジナル商品が含まれています。 御社がF...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yamamuroによる依頼 2016/03/27 12:40:41 閲覧 1015回
残り時間: 終了

拝啓

御社がこちらの商品をFBAで出品しているのを先日から確認しております。
こちらのセット商品の中には弊社のオリジナル商品が含まれています。
御社がF納品している商品は商品画像と全く同じ商品ですか?
商品内容が違えば、お客様のクレームにも繋がってしまいます。
ご確認及びご返信のほどよろしくお願いいたします。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/03/27 12:47:37に投稿されました
Hello,

I have noticed in the last few days that you are selling the products on FBA.
The products include our original product.
Is the product you supply to F exactly the same product in the product image?
If the content of the product is different, customers may complain about it.
Please confirm it and reply to me.
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/03/27 12:51:13に投稿されました
Gentlemen:

We have confirmed for some time that you started selling our products on FBA. Some of these sets include our original ones. Are the products you deliver
on F exactly the same ones of the image? If they are different, this will result in the complaint by customers.
We would appreciate if you would immediately confirm the situation
and reply to us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。