[日本語から英語への翻訳依頼] 京都市写真館「さくらコレクション」開催決定! 大好評だった『祇園祭コレクション』『紅葉コレクション』に続き、春の特別企画として『さくらコレクション』を開...

この日本語から英語への翻訳依頼は tetrabb さん rika7 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 320文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/25 18:56:54 閲覧 1303回
残り時間: 終了

京都市写真館「さくらコレクション」開催決定!

大好評だった『祇園祭コレクション』『紅葉コレクション』に続き、春の特別企画として『さくらコレクション』を開催いたします。
通常の「ベストショット」とは別に「さくら」カテゴリーに投稿された写真の中から優秀な作品を掲載させて頂きます。

『さくらコレクション』ではなるべく多くの画像をセレクト。週代わりで掲載していく予定です。
美しく彩られる京都の山々や街を切り取って、あなただけの一枚をご応募ください!



rika7
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/25 19:23:20に投稿されました
"Cherry blossoms Collection" will be held in Photo Studio of Kyoto!

We will held a "Cherry blossoms Collection" as special event of spring continued with "Gion Matsuri Collection" and "Autumn leaves Collection" which won great popularity.
We will post excellent photos from photos submitted to "Cherry blossoms" category separately from ordinary "Best shot"

"Cherry blossoms Collection" will select as many photos as possible and post them by the timing of weekly change. Please capture the colorful mountains and streets of Kyoto and submit your original one shot!
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/25 19:31:41に投稿されました
Kyoto Photo Gallary ''Sakura collection'' has just be decided to be held.
Following by Gion festival collection and Momiji festival collection which were very popular , Sakura collection is going to be held as a spring special event. Besides the normal best shots , the best shots out of pictures posted in Sakura category will be published.
Pictures are selected as much as we can
we will release new pictures every week.
Send your original picture cutting mountains and towns around Kyoto drawn beautifully


なお、「京都市写真館 さくらコレクション」の第1回目発表は4月5日を予定しております。
皆様からの沢山の投稿をお待ちしております!

京都市写真館
http://kyoto-city.avex.jp/photo/

tetrabb
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/03/25 21:08:07に投稿されました
Further, the first presentation of Kyoto Municipal Photo Gallary's "Sakura Collection" is planned for April the 5th.
We are expecting a lot of comments from you!

Kyoto Municipal Photography Hall
http://kyoto-city.avex.jp/photo/
rika7
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/25 19:40:55に投稿されました
"Photo Studio of Kyoto Cherry blossoms Collection" is scheduled to announce its first collection on April 5th.
We look forward to receiving lots of entries!

Photo Studio of Kyoto
http://kyoto-city.avex.jp/photo/

クライアント

備考

必ず、元記事をご参照ください。
http://kyoto-city.avex.jp/topics/2015/11/151104-eng.html

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。