Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 1st JAPAN TOUR ~鼓動の秘密~ LIVE DVD 2011年5月に行われた全国4カ所5公演のクアトロツアー「1st JAPAN TOU...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( trb114 , pennyhuang_2016 ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by naoki_uemura at 25 Mar 2016 at 18:26 1575 views
Time left: Finished

1st JAPAN TOUR ~鼓動の秘密~ LIVE DVD


2011年5月に行われた全国4カ所5公演のクアトロツアー「1st JAPAN TOUR 2011 ~鼓動の秘密~」。
満員御礼の東京渋谷の2回目のライブ映像を商品化!

trb114
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 19:02
第一次日本全國巡演 ~鼓動的秘密~ LIVE DVD


2011年5月在全國四個地方巡迴進行的五場公演「第一次日本全國巡演 2011 ~鼓動的秘密~」。
為了答謝場場爆滿的禮物,在東京澀谷的第二次LIVE影像將會商品化!
pennyhuang_2016
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 25 Mar 2016 at 19:53
1st JAPAN TOUR ~心跳的秘密~ LIVE DVD


於2011年5月舉行全國4個地方5個巡迴公演「1st JAPAN TOUR 2011 ~心跳的秘密~」。
觀眾爆滿的東京澀谷第2回演唱會錄成影片作成商品出售!

Client

Additional info

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime