[日本語から英語への翻訳依頼] iTunesの表示には、EPと日本でリリースする「X」の両方が表示されると思います。 iTunesで配信したCDは、日本に住んでいる人しか購入ができませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん hhanyu7 さん hiroshimorita さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hskm224による依頼 2016/03/22 22:50:59 閲覧 1758回
残り時間: 終了

iTunesの表示には、EPと日本でリリースする「X」の両方が表示されると思います。

iTunesで配信したCDは、日本に住んでいる人しか購入ができません。

UKや他の国のiTunesで、「X」は表示されないと思うのですが
もし、EPと「X」の2つが表示されたとしても、「X」は日本国内だけの販売なので
EPの配信には影響ないかと思います。

日本で、AとBが表示される事については
アルバムで購入したいファンもいるかも知れないので
選択肢が多い方が、より、興味を持ってもらえると思っています。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 22:59:27に投稿されました
I think iTunes will display both EP and "X" which will be released only in Japan.

Only the people living in Japan can purchase the CD distributed by iTunes.

I do not think iTunes in UK or other countries will display "X", but, even if both of EP and "X" are displayed, it would not affect to the distribution of EP because "X" is sold only in Japan.

Regarding the fact that A and B are displayed in Japan,
I think it is better because some fans might want to buy their album rather than iTunes distribution, and because more people would be interested by such display.
hskm224さんはこの翻訳を気に入りました
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 23:02:19に投稿されました
I think iTunes will display both EP and “X” that will be released in Japan.

CD released on iTunes will be available only for those who live in Japan.

I don’t think iTunes in UK and other countries will display “X,” but even if EP and “X” are displayed, because “X” is sold only in Japan, I think there will be no affect to EP delivery.

As to displaying A and B in Japan, there may be fans who want to buy albums, so I think the more options, the more they are interested in.
hskm224さんはこの翻訳を気に入りました
hiroshimorita
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 23:52:19に投稿されました
On the indication of the iTunes, both EP and Japn released "X" are displayed, I think.
The iTunes delivers CDs which persons only living in Japan can purchase.
"X" is not displayed by iTunes in UK and other countries
But even if both EP and "X" are displayed, "X" is sold only in Japan, so I think the delivery of EP is no influence.
In Japan, displaying both A and B in album for some fans who want to purchase is a variety of choice.
I think the variety of choice is attractive for fans.
hskm224さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

海外のバンドとのメールで、日本のiTunesで、アルバムを配信する事についての説明です。
※「X」「A」「B」はアルバムのタイトルです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。