Conyacサービス終了のお知らせ

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。透明なフィルターを受け取りました。私が購入したのは9ステップ、9ストップのND400で、透明なものではありません。返品したいのですが、どうした...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 copita さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 59分 です。

setoyamaによる依頼 2016/03/21 21:55:18 閲覧 2697回
残り時間: 終了

Hola buenos dias. He recibido un filtro transparente. Yo he comprado un filtro ND400 de 9 pasos 9 stop y no un filtro transparente. Necesito que me ayuden para devolverlo, gracias.

copita
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/21 22:08:09に投稿されました
こんにちは。透明なフィルターを受け取りました。私が購入したのは9ステップ、9ストップのND400で、透明なものではありません。返品したいのですが、どうしたらいいでしょうか?よろしくお願いします。
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2016/03/21 23:54:29に投稿されました
おはようございます。透明フィルターが届きました。私は透明フィルターではなく、9段階のND減光効果があるNDフィルターを購入しました。返品ができるよう力を借りたいです、ありがとうございます。

クライアント

備考

届いた商品が間違っていると言っているようなんですがよくわかりません。 これなんですが http://qq4q.biz/sNha

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。