Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I put the address correctly but error message shows up and cannot proceed. ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( teddym , zeus2opera , yahuaca ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by punchline at 19 Mar 2016 at 12:55 2327 views
Time left: Finished

住所を正しく入力していますが、エラーメッセージが出てしまい、先に進めません。

通常なら、BILLING INFORMATION の項目の下に、SHIPPING INFORMATION や SHIPPING METHOD の項目があるのですが、表示されません。


システムの不具合でしょうか?

早く購入したいので、早急な対応をお願い致します。



以前はこんなことは起こらず、スムーズに購入することができました。


添付画像に現況のキャプチャ画像をのせております。

ご確認よろしくお願いします。

teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2016 at 13:06
I put the address correctly but error message shows up and cannot proceed.

Normally SHIPPING INFORMATION or SHIPPING METHOD will be shown under BILLING INFORMATION, but it's not.

Is that system problem?

I would like to buy now, please fix it as soon as possible.

I would buy it without problems before.

I have attached the capture picture of the current situation.
Please check.

Thanks
yahuaca
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2016 at 13:05
Although we have entered the correct address, an error message is appearing, therefore we cannot proceed.
The items that would normally appear, billing information, shipping information, and shipping method, cannot be displayed correctly.

Would it be a system error?

We would like to purchase in a speedy fashion, therefore your immediate action is appreciated.
This kind of issues did not appeared in the past, as we were able to purchase without any inconveniences.

Attached you will find an screenshot in the Image included.

Please confirm as soon as possible.
zeus2opera
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2016 at 13:07
Although I have correctly entered my address, an error message appeared and I could not proceed.

Usually below the BILLING INFORMATION item, there should be SHIPPING INFORMATION or SHIPPING METHOD item, but nothing is displayed.

Is that a system failure?

As I wish to purchase it soon, please deal with this urgently.


Formerly this problem did not occur, and I was able to purchase it smoothly.

I have attached an image of the current CAPTCHA.

Please confirm this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime