[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] LIVE DVD & Blu-ray『東方神起 LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM』 12...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kayacat さん dp_sato さん kyoheimiyaji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 446文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/16 20:21:09 閲覧 1793回
残り時間: 終了

LIVE DVD & Blu-ray『東方神起 LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM』


12/18(水)『東方神起 LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM』LIVE DVD&Blu-rayのリリース決定いたしました!!

kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/16 20:45:37に投稿されました
LIVE DVD & Blu-ray『東方神起 LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM』


12/18(星期三)『東方神起 LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM』LIVE DVD&Blu-ray釋出決定!!
kayacat
kayacat- 約8年前
LIVE DVD & Blu-ray『TOHOSHINKI LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM』


12/18(星期三)『TOHOSHINKI LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM』LIVE DVD&Blu-ray發售決定!!
dp_sato
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/16 20:27:40に投稿されました
LIVE DVD & Blu-ray『TOHOSHINKI LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM』


『TOHOSHINKI LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM』LIVE DVD&Blu-ray 於12月18日決定出售!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
kyoheimiyaji
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/16 20:48:17に投稿されました
12月18日(星期三)开始出售『TOHOSHINKI LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM』的音乐会DVD和蓝光!!

メンバーの夢であった全国5大ドームツアーを終え、そのツアーファイナルとして海外アーティストでは"初"となる日産スタジアム公演「東方神起 LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM」を開催!!ツアー総動員数85万人とともに歩んだ今回のライブツアーの集大成ともいえる記念すべき公演がついにDVD&Blu-rayで登場!!

kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/16 20:52:24に投稿されました
團員的夢想全國五大巨蛋巡迴之後,作為巡迴的最終章的,海外藝人"首度"日系Studio公演
「TOHOSHINKI LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM」正式舉行!!
可以說是與巡迴總動員人數85萬人共同經歷的這一場現場巡迴的集大成紀念性公演,終於以DVD&Blu-ray登場!!
dp_sato
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/16 20:34:54に投稿されました
圓滿結束了對於成員們的夢想,即全國5大巨蛋巡演。而在最後巡演在身為海外藝術家首次在日產體育場舉辦「TOHOSHINKI LIVE TOUR 2013 ~TIME~ FINAL in NISSAN STADIUM」!!與巡演總動員數85萬人共同走過的這次巡演的集大成作品的值得紀念的公演終於登場在DVD&Blu-ray!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

スタジアムならではの壮大なスケールでの展開と圧巻のパフォーマンス。このライブでしか体感できない特別な時間を余すことなく映像化!!本作ではツアーの最終公演となった8月18日の模様を"MC含め"完全収録!!

kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/16 20:58:19に投稿されました
在Studio才有的壯觀盛況,開場與壓軸表演。將只有在這個現場表演才能親身經歷的特別時間,毫無遺留影像化!!在本作品中巡迴的最後公演8月18日的影像[包含MC]完全收錄!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
dp_sato
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/16 20:45:47に投稿されました
只有體育場才能體驗到的壯觀規模和傑作演出。只有在這個現場在能所體會的非凡時間將毫無保留地影像化!!在此次作品完全收錄了“包含MC“的巡演最後一天8月18日的一切!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■東方神起
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。