Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Time Works Wonders 夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE...

この日本語から英語への翻訳依頼は manamilky さん hum4nnisa_rubin4_lest4ri さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/16 16:49:00 閲覧 1297回
残り時間: 終了

Time Works Wonders


夏ソング「Sweat / Answer」のリリース、そして今年も大盛況のうちに幕を閉じたライヴツアー「LIVE TOUR 2014~TREE~」、
さらにはa-nationスタジアムフェスの出演と、この夏も精力的な活動を見せてきた東方神起が、最新シングルをリリース!!


秋の訪れを感じさせるこの時期に、哀愁漂うソウルバラードが心に響きます。

hum4nnisa_rubin4_lest4ri
評価 40
翻訳 / 英語
- 2016/03/16 17:50:10に投稿されました
Time Works Wonders

Release Summer song "Sweat / Answer" , and live tour "LIVE TOUR 2014 ~ TREE ~" close the curtain on one of the also great success this year.
Furthermore, a nation and the stadium festival appearances, this summer also energetic activities has shown TVXQ, released the latest single! !


At this time feel the autumn season, melancholy drifting soul ballad is sound in mind.
manamilky
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/16 17:08:15に投稿されました
time works wonders

During this summer,TOHOSHINKI worked energetic like go on sale「sweat/answer」for summer song,had a live tour「live tour2014~tree~」 that was dropped the curtain with a great success,and performed at a-nation stadium festival,and their new song will on sale!!

A pathetic soul ballade resonate with us in the season that makes us feel autumn is coming.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■東方神起
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。