Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] WITH 今年も熱く駆け抜けた東方神起が、2014年の集大成となる待望のNEWアルバムをリリース!! ▼Bigeast限定盤のご予約はコチラから ☆B...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は winterfall98 さん hohyoni さん springmint さん kongbong さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/16 16:40:23 閲覧 1930回
残り時間: 終了

WITH

今年も熱く駆け抜けた東方神起が、2014年の集大成となる待望のNEWアルバムをリリース!!

▼Bigeast限定盤のご予約はコチラから
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html

winterfall98
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/16 16:41:38に投稿されました
WITH

올해도 열정적으로 달려온 TOHOSHINKI가 2014년을 집대성 한 대망의 NEW 앨범을 발매!!

▼Bigeast 한정판 예약은 이쪽에서
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
hohyoni
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/16 16:49:13に投稿されました
올해도 뜨겁게 질주했던 동방신기가 2014년 집대성한 대망의 뉴앨범을 발매!!
springmint
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/16 16:42:26に投稿されました
WITH

올해도 뜨겁게 달려 온 TOHOSHINKI가, 2014년을 집대성하는 대망의 NEW앨범을 발매!!

▼Bigeast한정판 예약은 여기서
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
kongbong
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/16 16:43:00に投稿されました
WITH

올해도 뜨겁게 달려온 동방신기가 2014년의 집대성이라고 할 수 있는 대망의 NEW 앨범을 발매!!

▼ Bigeast 한정판 예약은 이곳에서
☆ Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html

クライアント

備考

■東方神起
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。