[日本語から英語への翻訳依頼] 前回注文した価格は100$でした。 今回、商品価格が上がっているのはなんででしょうか? それとも、今回の価格には送料とPaypalの手数料が含まれた価格ですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hum4nnisa_rubin4_lest4ri さん khairunkhadijah さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ayunosukeによる依頼 2016/03/16 11:20:24 閲覧 2244回
残り時間: 終了

前回注文した価格は100$でした。
今回、商品価格が上がっているのはなんででしょうか?
それとも、今回の価格には送料とPaypalの手数料が含まれた価格ですか?

hum4nnisa_rubin4_lest4ri
評価 40
翻訳 / 英語
- 2016/03/16 11:24:41に投稿されました
The price your last order was $ 100.
But this time, why prices of commodity is increase?
Or, is the price including with shipping and Paypal fees to the current price?
khairunkhadijah
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/03/16 11:25:23に投稿されました
I have ordered the item at $100.
But, this time, the item's price is increased, what is the reason for these?
Is it because it is including delivery charge and Paypal fee?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。