Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』Deluxe Edition展開イメージ公開! ①豪華BOX仕...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は jjooohi さん mlle_licca さん sunjong さん lovelywon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/15 14:21:52 閲覧 1580回
残り時間: 終了

『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』Deluxe Edition展開イメージ公開!

①豪華BOX仕様
②デジパック(CD+Blu-ray+DVD)
③貴重コンテンツを詰め込んだアニヴァーサリーブック
④オリジナルTシャツ同封(全7種のデザインから1種をランダム封入)

是非、手に入れてください!

ご予約はコチラ
http://shop.mu-mo.net/list1/?artist_id=HAMAS

jjooohi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/16 15:53:35に投稿されました
『$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition-』Deluxe Edition 전개 이미지 공개!

①호화BOX사양
②디지팩(CD+Blu-ray+DVD)
③귀중한 컨텐츠를 가득 담은 애니버서리 북
④오리지널 티셔츠 동봉 (전 7종의 디자인 중 1종을 랜덤 동봉)
mlle_licca
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/15 14:35:58に投稿されました
"$$ 00002 $$ BEST -15th Anniversary Edition-"Deluxe Edition 전개 이미지 공개!

① 호화 BOX 사양
② 디지팩 (CD + Blu-ray + DVD)
③ 귀중한 컨텐츠를 담은 아니바사리 북
④ 오리지날 T 셔츠 동봉 (총 7 종의 디자인 중 1 종을 랜덤 봉입)

꼭 손에 넣으세요!

예약은 이쪽
http://shop.mu-mo.net/list1/?artist_id=HAMAS

sunjong
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/15 14:38:08に投稿されました
"$$00002$$ BEST -15th Anniversary Edition" Deluxe Edition 전개 이미지 공개!

① 호화 BOX판
② 디지털팩(CD+Blu-ray+DVD)
③ 여러 가지 귀중 콘텐츠를 넣은 애니버셔리북
④ 오리지널 T셔츠 동봉(전 7종의 디자인 중 1종을 랜덤 발송)

여러분의 많은 관심 바랍니다!

예약은 이쪽에서:
http://shop.mu-mo.net/list1/?artist_id=HAMAS
lovelywon
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/15 14:43:11に投稿されました
『$$00002$$BEST-15th Anniversary Edition-』 Deluxe Edition전개 이미지 공개!

① 호화 BOX사양
② 디지털 팩(CD+Blu-ray+DVD)
③ 귀중한 콘텐츠를 집어 넣은 기념책
④ 오리지널 T셔츠 동봉(전 7종의 디자인에서 1종을 랜덤 동봉)

꼭 놓치지 마세요!

예약은 이쪽으로
http://shop.mu-mo.net/list1/?artist_id=HAMAS
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。