[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。バッグを梱包していた際に、背面から破損し、ラフィア素材が開いてしまっていることに気づきました..バレンシアガに持って行き、新しいものをもらえる...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん translatorie さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

toratarou77による依頼 2011/08/23 15:23:42 閲覧 1024回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hello, I was preparing the bag in the package and realized its damaged from the back side and the raffia material is open.. I will take it to balenciaga now and see if they can give me a new one :)

[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/08/23 15:44:54に投稿されました
こんにちは。バッグを梱包していた際に、背面から破損し、ラフィア素材が開いてしまっていることに気づきました..バレンシアガに持って行き、新しいものをもらえるか確認しますね:)
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/08/23 15:50:47に投稿されました
こんにちは。バッグの包装の準備をしていたところ、裏側にダメージが見つかり、ラフィア素材がほつれていました。バレンシアガに持って行き、新しい商品を手に入れられるか確認してきます。
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/08/23 15:55:34に投稿されました

こんにちは。
バッグをパケージしようとして裏側が壊れているのに気がつきました。そしてラフィア繊維部分が破れています。バレンシアガ(Balenciaga)に持って行って新しいのと取り換えてもらえるのか聞いてきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。