Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 昔のアメリカでも麻薬や、性的な自由が人気になったことがありました。その結果は壊れた家族、壊れた人生でした。離婚率が上がったり、エイズや他の性病が蔓延したり...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 fyyfifowffums さん anna_0mei さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

umigame7による依頼 2016/03/14 05:08:58 閲覧 1809回
残り時間: 終了

昔のアメリカでも麻薬や、性的な自由が人気になったことがありました。その結果は壊れた家族、壊れた人生でした。離婚率が上がったり、エイズや他の性病が蔓延したり、道徳観念が下がったりしました。 快楽が悪いと言っているのではありません。快楽は良いことです。神様は、私たちがこの人生を楽しむことを望みます。情欲の問題は、私たちが決して満足しないことです。私たちはいつも、もっと持ちたいからです。そして、私たちが、その情欲に負けたら、その情欲を満たすために本当に酷いことをしてしまう。

fyyfifowffums
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/14 05:27:39に投稿されました
Drugs and sexual freedom was popular even in the old America. As a result, broken families, broken lives. Divorce rates increased, AIDS and other venereal diseases spread, and moral sense decreased. Not saying pleasure is bad. Pleasure is a good thing. God wants us to enjoy this life. The problem with sexual desire is we will never be satisfied. It is because we will always want more. And, when we lose to those sexual desires, we tend to do something horrible in order to satisfy those sexual desires.
umigame7さんはこの翻訳を気に入りました
anna_0mei
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/14 06:17:11に投稿されました
It was the time in the United States when drugs and sexual freedom became popular.
As the result - broken families and lives. Divorcement rate was increasing as well as the rate of people who got AIDS and other venereal disease. Along with it the moral sense of people was going down.
I'm not saying pleasure is a bad thing. Gods wanted us to enjoy the pleasant sides of our's lifes. The problem is that we are always short of pleasures. We always want more. And ones we lose to our desires to satisfy them we do a really horrible things.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。