Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Illumitex社の商品に関心を持っていただきありがとうございます。添付フォームにご記入いただければ、出荷予定を記した正式な見積りを提出させていただきま...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん kabuki7 さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 263文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

satrianiによる依頼 2016/03/10 23:09:24 閲覧 2814回
残り時間: 終了

Thank you for your interest in Illumitex Products. If you could please fill out the attached form I will get you an official quote with shipping estimates and we can then process your order once the quote is approved by you. Looking forward to working with you.

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/10 23:23:23に投稿されました
Illumitex社の商品に関心を持っていただきありがとうございます。添付フォームにご記入いただければ、出荷予定を記した正式な見積りを提出させていただきます。貴殿に見積もりが承認され次第、注文を処理いたします。お取引を楽しみにしております。
★★★★★ 5.0/1
kabuki7
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/03/10 23:25:23に投稿されました
Illumitex社の製品に興味を持って頂きありがとうございます。添付の用紙に記入して頂ければ、私は配送料の見積と共に正式見積をあなたに渡し、正式見積が一旦あなたに承認されれば、私達はあなたからの注文を処理することができます。あなたと仕事をできることを楽しみにしています。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/10 23:20:45に投稿されました
イルミテックス社の製品に興味をお持ち頂き有難うございます。よろしければ添付の書類に記載頂けますでしょうか。
出荷のための費用見積もりも含めた正式な見積書を発行いたします。その見積書をご承認頂ければ、弊社はご注文の受理手続きを進めたいと存じます。 御社と協業できますことを心待ちにしております。

クライアント

備考

Illumitexは、会社名

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。