Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 今日もお元気でお過ごしのことと思います。 調べてみたら、昨夜、ブラックジャックで華麗に勝ちを収めたんです。目を見張るほどの素晴らしい...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん kabuki7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 414文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 50分 です。

hiroshinojimaによる依頼 2016/03/10 22:10:06 閲覧 2633回
残り時間: 終了

Hi I hope you’re well.

I hope you're well today!

Upon review, I noticed some fantastic wins on the Blackjack tables last night. Some truly spectacular hands and an even better final balance and withdrawal!

There are some special Club Rouge offers available at present so get in touch if you want to discuss them.

Have a great day Hiroshi and I'm here if you need anything :)


Kind Regards,

Phil
Personal VIP Host
32Red

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/10 22:41:24に投稿されました
こんにちは。
今日もお元気でお過ごしのことと思います。

調べてみたら、昨夜、ブラックジャックで華麗に勝ちを収めたんです。目を見張るほどの素晴らしい手札だったのです。しかも最終的には大勝していて、がっちり稼ぎましたよ。

現在、クラブ・ルージュからの特別なご提案があります。もし興味があり、詳しくお知りになりたい場合、ご連絡くださいね。

ヒロシ、素敵な一日をお過ごしくださいね。あなたが何か手助けが必要なとき、私はいつもここにいます。

よろしく。

フィル
パーソナル VIP ホスト
32Red
hiroshinojimaさんはこの翻訳を気に入りました
kabuki7
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/03/11 00:00:30に投稿されました
こんにちは、お元気なことと存じます。

本日はとても調子が良いことでしょう!

振り返ってみたところ、昨夜ブラックジャックテーブルでいくつかの素晴らしい勝ちがあったのに気付きました。いくつかの実に目を見張るような手札と最終的な収支が良い中での引き際!

現在、特別にクラブローグの提供がご利用可能なので、それについてお話したいことがあれば、ご連絡下さい。

何かございましたら、ヒロシと私がおりますので、良い一日を。

よろしくお願いします。

フィリ
専属VIPホスト
32レッド

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。