Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 三浦大知「Cry & Fight」、3/9(水)より 配信スタート! 三浦大知「Cry & Fight」、3/9(水)より 配信スタート! 【iTun...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん jinung2 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 510文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/09 11:46:52 閲覧 2047回
残り時間: 終了

三浦大知「Cry & Fight」、3/9(水)より 配信スタート!

三浦大知「Cry & Fight」、3/9(水)より 配信スタート!

【iTunes】
https://itunes.apple.com/jp/album/id1087244621?app=itunes&ls=1

【レコチョク】
http://recochoku.com/a0/daichi_cryandfight/

【mu-mo】
http://q.mu-mo.net/of/daichi_160309/

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/09 12:07:40に投稿されました
Miura Daichi 'Cry&Fight', 3/9(수)부터 배포 스타트!

Miura Daichi 'Cry&Fight', 3/9(수)부터 배포 스타트!

[iTunes]
https://itunes.apple.com/jp/album/id1087244621?app=itunes&ls=1

[레코초쿠]
http://recochoku.com/a0/daichi_cryandfight/

[mu-mo]
http://q.mu-mo.net/of/daichi_160309/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
jinung2
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/09 12:21:51に投稿されました
미우라 다이치「Cry & Fight」, 3/9(수)부터 다운로드 시작!

미우라 다이치「Cry & Fight」, 3/9(수)부터 다운로드 시작!

【iTunes】
https://itunes.apple.com/jp/album/id1087244621?app=itunes&ls=1

【레코쵸크】
http://recochoku.com/a0/daichi_cryandfight/

【mu-mo】
http://q.mu-mo.net/of/daichi_160309/

三浦大知「Cry & Fight」のシングルをダウンロードいただいた方の中から
抽選で各5名様に、【本人直筆サイン入りアナザージャケットカード】をプレゼント!
[応募期間]3/9(水) 00:00~3/22(火) 23:59

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/09 12:13:38に投稿されました
Miura Daichi 'Cry&Fight'의 싱글을 다운로드하신 분들 중에서
추첨을 통해 각 5분께 [본인 친필 사인 어나더 재킷 카드]를 증정!
<응모 기간> 3/9(수) 00:00~3/22(화) 23:59
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
jinung2
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/09 12:18:53に投稿されました
미우라 다이치[Cry & Fight]의 싱글앨범을 다운로드 하신 분 중에서 추첨을 통해 각 5분께, [직필 사인이 들어있는 어나더 자켓 카드]를 증정!
[응모기간]3/9(수) 00:00~3/22(화) 23:59

[対象サイト]

【レコチョク】
http://recochoku.com/a0/daichi_cryandfight/

【mu-mo】
http://q.mu-mo.net/of/daichi_160309/

【ドワンゴ】
http://r.dwango.jp/O000PBe1

【music.jp】​
http://goo.gl/8XUDn5

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/09 12:09:44に投稿されました
<대상 사이트>

[레코초쿠]
http://recochoku.com/a0/daichi_cryandfight/

[mu-mo]
http://q.mu-mo.net/of/daichi_160309/

[도완고]
http://r.dwango.jp/O000PBe1

[music.jp]
http://goo.gl/8XUDn5
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
jinung2
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/09 12:20:31に投稿されました
[대상 사이트]

【레코쵸크】
http://recochoku.com/a0/daichi_cryandfight/

【mu-mo】
http://q.mu-mo.net/of/daichi_160309/

【도왕고】
http://r.dwango.jp/O000PBe1

【music.jp】​
http://goo.gl/8XUDn5
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。