Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] GYAO! 3月23日発売LIVE DVD&Blu-ray『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』より、...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kkmak さん syc333 さん ailing-mana さん 10190817215519 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 259文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/09 11:41:55 閲覧 1979回
残り時間: 終了

GYAO!

3月23日発売LIVE DVD&Blu-ray『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』より、「you」がWEB先行解禁!
プロジェクションマッピングの技術を採用したドレスは必見!
是非チェックしてみてくださいね!

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/09 15:34:23に投稿されました
GYAO!

3月23日发售的LIVE DVD&Blu-ray『KUMI KODA 15th Anniversary LIVE The Artist』里,「you」于网路抢先解禁!
使用光雕投影技术的连身裙值得一看!
请一定要看看哦!
10190817215519
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/09 14:03:53に投稿されました
GYAO!
3月23日开始出售的LIVE DVD&Blu-ray[KUMI KODA15th Anniversary LIVE The Artist]里的[you]在网上可以提前看了!
用电脑CG合成技术做的演出服一定要看哦!
一定要记得查看噢!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました


■倖田來未 「you」(from『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』)
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v04657/v1000000000000003186/

syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/09 12:17:32に投稿されました
■倖田來未 「you」(from『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』)
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v04657/v1000000000000003186/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/09 12:38:31に投稿されました
■KUMI KODA 「you」(from『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』)
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v04657/v1000000000000003186/

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。