[Translation from Japanese to English ] I have just woke up now, so my hair is totally messed up. Today, let me tell...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ishiotoko , tk584 ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by terakio at 05 Mar 2016 at 08:16 1813 views
Time left: Finished

今まさに起きたところで髪が寝癖でボサボサです
今日は一昨日話したゲームの内容について説明してみたい
プレイヤーは武器が擬人化された少女たちを操ります
キャラクターはさまざまで古来に伝わる伝説の武器、
剣、槍、銃、弓、斧、杖、などがモチーフになり
5体のキャラクターを編成してチームを作り敵と戦います
35歳を超えると毎年人間ドッグに行かなければなりません
土曜日にもかかわらず午後から仕事が1件あります、普段着で大丈夫なのですが
英語で何て言うんだろう?翻訳するのでちょっと待ってください

ishiotoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2016 at 09:24
I have just woke up now, so my hair is totally messed up.
Today, let me tell you about the game I told you the day before yesterday.
Players handle girls based on several weapons.
Motifs of the characters are sword, spear, gun, bow, ax, wand, and so on which are traditionally inherited from old times.
You create a team with five characters and fight with enemies.

I have to go and be hospitalized for a complete physical checkup every year if I am 35 years old and older.
Even though it's Saturday today, I have a business appointment in this evening and I can attend it with a casual outfit.
I wonder what I should say this in English. Please wait for a while I ask somebody to translate it.

tk584
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2016 at 09:14
I get up just right now, so my hair get messed up.
Today, I feel like talking about the video game that I mentioned the day before yesterday.
The players operate the characters which weapons are personified as girls.
They has a variety of motifs like the legendary weapons since ancient times, the swords, the spears, the guns, the bows, the axes, the sticks and so.
The players organize a team that is composed of 5 characters and fight enemies.
Everyone over 35 years old have to get a full medical checkup every year.
Although it's Saturday, I have work this afternoon. It's ok in casual wear, though.
How can I say this in English? I'll translate this, could you wait?
terakio likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime