[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【追記有】12/16(水) ニコニコ生放送『Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』発売記念特番 ※番組放送スタート時間が15分...

This requests contains 398 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( wchauwingin , snootykid ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Mar 2016 at 16:40 2430 views
Time left: Finished

【追記有】12/16(水) ニコニコ生放送『Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』発売記念特番

※番組放送スタート時間が15分早まりした!

ニコニコ生放送『Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』発売記念特番

日時:12/16(水) 18:45~21:00頃

http://live.nicovideo.jp/watch/lv244171064

wchauwingin
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:48
【補充】12/16(三) Niconico生放送『Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』開售記念特別節目

※節目開始時間提早15分鐘!

Niconico生放送『Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』開售記念特別節目

日期:12/16(三) 18:45~21:00左右

http://live.nicovideo.jp/watch/lv244171064
nakagawasyota likes this translation
snootykid
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:56
【有追加】12月16日(周三) ニコニコ生放送『Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』发卖纪念特别节目
※节目会提前15分钟播放!
ニコニコ生放送『Choreo Chronicle 2012-2015 Plus』发卖纪念特别节目
时间:12月16日(周三) 18:45~21:00左右

http://live.nicovideo.jp/watch/lv244171064

-三浦大知 ニコニコ生放送販売サイト オープン-
12月16日発売New DVD&Blu-ray「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」1枚購入に付き、特典「非売品告知ポスター」1枚プレゼント!
※特典は無くなり次第、販売は終了になります。
◆販売期間 2015年12月15日17:00~12月22日23:59

http://sp.mu-mo.net/shop/r/mdni1411ni/

snootykid
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:58
-三浦大知 ニコニコ生放送 贩卖网页开设
12月16日発売New DVD&Blu-ray「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」购买一枚,附赠特典「非売品告知海报」一张作为礼物!
※数量有限,特典售罄即止
◆贩卖期间 2015年12月15日17:00~12月22日23:59

http://sp.mu-mo.net/shop/r/mdni1411ni/
★★☆☆☆ 2.0/1
wchauwingin
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Mar 2016 at 16:46
-DAICHI MIURA Niconico生放送發售網站開啟-
購買一張12月16日発賣的新DVD&Blu-ray「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」,即送上特典「非賣品通知海報」一張!
※當特典發完後便會結束發售。
◆發售期 2015年12月15日17:00~12月22日23:59

http://sp.mu-mo.net/shop/r/mdni1411ni/
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime