Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] AWAでは冬に聴きたいayuの曲を投稿する「あなたのayuの冬ベス教えて!AWAシェアキャンペーン!」も開催中! ■詳しくは AWA https://...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん yu510 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/29 16:16:38 閲覧 969回
残り時間: 終了

AWAでは冬に聴きたいayuの曲を投稿する「あなたのayuの冬ベス教えて!AWAシェアキャンペーン!」も開催中!

■詳しくは
AWA https://awa-official.themedia.jp/posts/394930

■キャンペーン期間
2015年12月25日(金)18:00~2016年1月4日(月)23:59

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/29 16:26:30に投稿されました
AWA is holding "Tell me your AYUMI HAMASAKI's best song for winter! AWA sharing campaign", to where you vote the Ayu's song you want to listen to in winter!

■ More info
AWA https://awa-official.themedia.jp/posts/394930

■ The period of the campaign
December 25th(Fri) 18:00 - January 4th (Mon)b 23:59
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yu510
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/29 16:35:26に投稿されました
We are holding the special offer called 'Tell me ayu's winter song which you like the best! AWA share campaign!' which you post ayu's song you want to listen in winter at AWA/

■Detail is as below,

AWA https://awa-official.themedia.jp/posts/394930

■ Term for the offer
Dec 25, 2015 (Fri) 18:00- Jan 4, 2016 (Mon) 23:59

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。