Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] LIVE音源「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」が本日2/17(水)より配信スタート ★「DAICHI MIUR...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hieru69 , super1988tim , hollyliu , yoko_w ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Feb 2016 at 15:48 2005 views
Time left: Finished

LIVE音源「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」が本日2/17(水)より配信スタート

★「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」

・iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1080895565?app=itunes&ls=1

・レコチョク
http://recochoku.com/a0/daichi_feverlive/

hieru69
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Feb 2016 at 15:52
LIVE音源「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」從今日2/17(三)配信開始

★「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」

・iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1080895565?app=itunes&ls=1

・RecoChoku
http://recochoku.com/a0/daichi_feverlive/
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Feb 2016 at 16:07
LIVE音源「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」在今天2/17(三)開始發信

★「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」

・iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1080895565?app=itunes&ls=1

・Recochoku
http://recochoku.com/a0/daichi_feverlive/
super1988tim
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Feb 2016 at 16:14
演唱會LIVE專輯「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」將於今天2/17(三)開始發售
★「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」

・iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1080895565?app=itunes&ls=1

・RecoChoku
http://recochoku.com/a0/daichi_feverlive/
yoko_w
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Feb 2016 at 16:07
LIVE音源「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」將於今天2/17(三)開始開行

[DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"]

iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1080895565?app=itunes&ls=1

RecoChoku
http://recochoku.com/a0/daichi_feverlive/

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime