Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちは日本の同僚たちと共にとても素敵な用意をしています。 私たちは、あなたがどの町でお店を開いて販売するのか知りたいです。 私は代理店をやっている今...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

komasanによる依頼 2016/02/23 23:35:19 閲覧 1803回
残り時間: 終了

We have a special arrangement with our Japanese colleagues.
We need to know what city you would be selling in your store.
I can put you in touch with our distributor Mr Imagawa.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/02/23 23:40:36に投稿されました
私たちは日本の同僚たちと共にとても素敵な用意をしています。
私たちは、あなたがどの町でお店を開いて販売するのか知りたいです。
私は代理店をやっている今川さんとあなたを引き合わせることができます。
komasanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/02/23 23:40:22に投稿されました
日本の同僚たちと特別同意書があります。
あなたのお店で販売するのは日本のどこになるのか知る必要があります。
こちらの取引先の今川さんに取り次ぐこともできます。
komasanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

前回、「あなたの商品を取り扱わせていただけませんか?」とメールした返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。