Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] The price of $4557.13 is after I have taken Wave 1 and Opening the Heart off....

This requests contains 245 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kaory , momoco , kei_k ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by yosiyosi55 at 17 Aug 2011 at 21:58 1391 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The price of $4557.13 is after I have taken Wave 1 and Opening the Heart off. We are now in backorder for Wave 4 (Japanese) as well. So if I take the Waves 1-6 and Opening the Heart off it would be $3037.70. Your backorder would be $3649.80.



kei_k
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2011 at 22:13
$4557.13はウェーブ1とオープニングハートを除いた価格です。現在、ウェーブ4(日本)も入荷待ちとなっております。ウェーブ1-6およびオープニング・ハートを除くと価格は$3037.70で、あなたの発送保留分は$3649.80となります。
momoco
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2011 at 22:13
$4557.13という金額は、Wave 1とOpening the Heartを除いた分です。Wave 4 (Japanese)も入荷待ちです。ですから、Waves 1-6とOpening the Heartを除くと、$3037.70となり、入荷待ち分は$3649.80です。
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 17 Aug 2011 at 22:24
ウェイブ1とオープニング・ザ・ハートを除いた金額は、4557.13ドルになります。同じくウェイブ4(日本製)は現在入荷待ちです。ウェイブ1-6とオープニング・ザ・ハート以外の合計は、3037.70ドルになります。入荷待ち商品の合計金額は、3649.80ドルです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime