[日本語から英語への翻訳依頼] ①ビスが上下止まっていないものがあったのでしっかり各2か所止めて下さい。 ②左図の脚底(赤丸)にぐらつき防止の緩衝材 を生産時に取り付...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん mdtrnsltn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

lifedesignによる依頼 2016/02/19 15:50:43 閲覧 1397回
残り時間: 終了

①ビスが上下止まっていないものがあったのでしっかり各2か所止めて下さい。

②左図の脚底(赤丸)にぐらつき防止の緩衝材
を生産時に取り付けお願いしたいです。
黄色丸のようなイメージです。

※ロックナット忘れずにお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/19 15:58:40に投稿されました
(1) There were some items whose strews were not properly tightened both at the top and at the bottom. So, please make your those screws are firmly tightened at those two portions.

(2) As the left picture shows, please attach some buffer at the bottom of the reg (marked with a red circle) to avoid wobbling when you produce them.
The image would be something like the one indicated with a yellow circle.

* Please do not forget to attach the lock nuts.
ka28310
ka28310- 8年以上前
(1)の2文目、typo でした。"So, please make your" ではなく"So, please make sure"です。失礼しました。
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/19 16:03:27に投稿されました
1. I found some that did not have screws on top and bottom. Please make sure to secure them at 2 points each.

2. I would like you to install a padding to prevent wobbling on the bottom of the legs (red circle) during production. Please refer to the image in the yellow circle.

* Please do not forget the locknuts.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。