Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ①ロックナット無しがあったので付 け忘れないようお願いします。 ②ビスの止める位置が真ん中 でなく雑過ぎます。 ③座った時に座面がぐら...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん mdtrnsltn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

lifedesignによる依頼 2016/02/19 15:45:34 閲覧 2094回
残り時間: 終了

①ロックナット無しがあったので付
け忘れないようお願いします。

②ビスの止める位置が真ん中
でなく雑過ぎます。

③座った時に座面がぐらつく物が多いです。どの高さにしてもしっかり固定されていて違和感ないか確認
してください。検品の際は目視ではなく、座っての確認をお願いします。アイアン足もしっかり全てが、
地面と接地してカタカタしないか確認お願いします。

※ナチュラル・ブラウン共に同じ寸法でお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/19 15:52:34に投稿されました
(1) There were some items without a lock nut. Please do not forget to install the nut.

(2) The position of the screw hole is not exactly the center, but too arbitrary and rough.

(3) Many of the chairs wobble when you sit on them. Check carefully if it is fixed firmly and if there is no uncomfortable feeling in all positions of the height. In inspecting them, please check by sitting yourself, not only by visual judgement.
Regarding legs, please make sure if they touch to the ground firmly and the chair does not wobble.

* Please use the same size for both natural color ones and brown ones.
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/19 15:55:26に投稿されました
1. I found some without a locknut so please be sure not to install one.

2. The position of the screw was not centered; it was too sloppy.

3. Many of the seats wobble when I sat on them.  Please check to make sure they are well supported at any height.  When you test, please make sure you sit on them rather than just looking at them. Also, please make sure all of the iron legs contact the ground and do not wobble.

4. I would like both natural and brown in the same dimensions.
mdtrnsltn
mdtrnsltn- 9年弱前
最初の文を以下に訂正お願いいたします。
1. I found some without a locknut so please be sure not to forget to install one.
mdtrnsltn
mdtrnsltn- 9年弱前
最後の文は
* I would like both natural and brown in the same dimensions. です。
不注意で申し訳ありませんでした。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。