Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 当日の受付方法をまた後ほどご連絡差し上げます 当日ですが、受付にて、「PRESS」の列で、会社名とお名前をお伝えいただき、名刺1枚お渡しください 入場パ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

terakioによる依頼 2016/02/17 18:50:44 閲覧 5931回
残り時間: 終了

当日の受付方法をまた後ほどご連絡差し上げます

当日ですが、受付にて、「PRESS」の列で、会社名とお名前をお伝えいただき、名刺1枚お渡しください
入場パスをお渡しします

ぜひよい機会になればと思います
よろしくお願いします

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/17 18:54:50に投稿されました
I will let you know later how to sign in of the day.

On the day, please hand your name card to our staff in the "PRESS" lane of the sign-in desk, telling your company name and your name.
We will issue an entry pass to you.

I wish it would be a good opportunity for you.
Thank you in advance.
terakioさんはこの翻訳を気に入りました
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/02/17 18:57:02に投稿されました
I will let you know how to check on the day later.

Please stand in line for "PRESS" at the reception and tell your name and your company's name.
You will receive an entrance pass in exchange of your business card.

I hope this will be a good opportunity.
Thank you and best regards.

terakioさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。