Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 日経WOMAN リレーエッセイ「妹たちへ」に倖田來未が登場!

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は weenasyu さん lingling さん kate-liao さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 30文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/15 15:30:20 閲覧 2148回
残り時間: 終了

日経WOMAN

リレーエッセイ「妹たちへ」に倖田來未が登場!

weenasyu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/02/15 16:51:56に投稿されました
日經WOMAN

接力隨筆「致妹妹們」,倖田來未登場!
lingling
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/02/15 15:44:43に投稿されました
日経女人網
最新消息倖田來未在[ 向妹妹們] 上演!
kate-liao
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/02/15 16:55:36に投稿されました
日經指數女人
給年輕美眉們倖田來未接力登場了

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。