Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The place where Chial Ito solo exhibition "chiaki's factory-made by C-" for t...

This requests contains 501 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Feb 2016 at 15:27 1127 views
Time left: Finished

伊藤千晃ソロ展覧会「chiaki's factory -made by C-」4会場目の開催地決定!!次なる開催地は広島!!


東京、福岡、そして地元名古屋で大盛況だった
伊藤千晃ソロ展覧会「chiaki's factory -made by C-」。
広島パルコでの開催が決定いたしました!

地元で開催できた喜びを感じるのもつかの間に、
次なる開催が決まり大忙しのchiaki工場長。

今回も限定のコンテンツを企画して
みなさまに楽しんでいただけるよう、絶賛制作中です!

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2016 at 15:38
The place where Chial Ito solo exhibition "chiaki's factory-made by C-" for the 4th time was decided. The next exhibition is held in Hiroshima!

Chiaki Ito's solo exhibition "chiaki's factory-made by C-" that has been
very popular in Tokyo, Fukuoka and Nagoya where she is from.
It was decided that it is going to be held in Hiroshima Parco.

Head of chiaki factory was so happy for a while that she held the exhibition in her hometown.
In addition, she is very busy since the next exhibition was decided.

We also are producing it very excitedly to make you enjoy by planning the limited contents this time.
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2016 at 15:43
Chiaki Ito solo exhibition "chiaki's factory -made by C-" will be held in Hiroshima!

This exhibition "chiaki's factory -made by C-" in Tokyo, Fukuoka, Nagoya which is her hometwon were big success.
So the next stage will be in Hiroshima Parco.

Chiaki has been busy even can't feel how happy she was to have it in Nagoya.

We are producing the contents to make you all enjoy!


恒例となったchiaki&kikiのご当地バージョンを公開!

ご当地アイテムのハンドタオルも広島バージョンで登場予定です☆

コンテンツの内容やグッズ情報など、詳細は後日発表いたします♪

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2016 at 15:35
Customary chiaki&kiki local version to be disclosed!

Local item hand towel will be released in Hiroshima version.

Details of contents and goods information etc will be announced later.
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2016 at 15:35
Released choaki&kiko local version!

Local item hand towel will be released in Hiroshima!

We will announce the details of the contents and goods information later.

------------------------------------
■会場
広島パルコ 新館7Fスペースシンナナ
■会期
2016/3/16 (水) ~ 2016/4/04 (月)
10:00~20:30
※会期中無休
※最終日は18時閉場

【お問い合わせ】
082-542-2111 広島パルコ(代表)
------------------------------------

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2016 at 15:36
------------------------------------
■Venue
Hiroshima PARCO Annex 7F Space Shinnana
■Period
2016/3/16 (水) ~ 2016/4/04 (月)
10:00~20:30
*Open all day during event
*Closing at 18:00 on final day

【Contact】
082-542-2111 Hiroshima PARCO
------------------------------------
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2016 at 15:38
▪Place
Hiroshima Parco New building 7F Space Shin Nana
▪Time
March 16th 2016 (Wed) ~ April 4th 2016 (Mon)
10:00-20:30
*Between the date above, all business days.
*The last day close at 18:00.

[Inquiry]
082-542-2111 Hiroshima Parco

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime