[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたの会社のWebを繰り返し見ていますが、あらゆる8m/mのリールが"OUT OF STOK"となっています。是非、当社で購入したいので...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さん kanako0128 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

sawaitによる依頼 2016/02/14 22:18:28 閲覧 1145回
残り時間: 終了

こんにちは。

あなたの会社のWebを繰り返し見ていますが、あらゆる8m/mのリールが"OUT OF STOK"となっています。是非、当社で購入したいので、予約をすることは可能でしょうか?

宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/02/14 22:21:39に投稿されました
Hello.

I repeatedly watch your company's website but many 8m/m real shows "OUT OF STOCK".
We would like to buy, would it be possible to book?

Thank you in advance.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/14 22:24:23に投稿されました
Hello.

I looked at your company Web page repeatedly many times, but all of 8m/m reels are shown as "OUT OF STOK".
As we really would like to buy them from you, can we make reservation for them?


Thank you in advance.
sawaitさんはこの翻訳を気に入りました
kanako0128
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/02/14 22:24:30に投稿されました
Hello.

We have been going through your website, many of 8m/m reels are "OUT OF STOCK".
We would like to purchase them, so would it be possible to book the orders?

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。