[日本語から英語への翻訳依頼] ​NACK5「monaka」 1/27(水)9:00~12:40 倖田來未がゲストに登場! ※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了...

この日本語から英語への翻訳依頼は marukome さん ka28310 さん arknarok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/02/09 16:53:17 閲覧 886回
残り時間: 終了

​NACK5「monaka」

1/27(水)9:00~12:40
倖田來未がゲストに登場!
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/09 16:55:12に投稿されました
NACK5 "monaka"

January 27th (Wed)9:00-12:40
Guest appearance by Koda Kumi!
*The broadcast contents may change due to a certain reason. Please understand in advance.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/09 16:55:09に投稿されました
NACK5 "monaka"

1/27(Wed)9:00~12:40
Guest appearance by KUMI KODA!
* Please note that broadcast contents subject to change without notification.
arknarok
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/02/09 16:54:55に投稿されました
NACK5: "monaka"

January 27th (Wed) 9:00–12:40
Guest appearance by KUMI KODA!
* Please acknowledge that contents of the broadcast may change according to circumstances.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。