[日本語から英語への翻訳依頼] 食事のお誘いありがとうございます。 レストランは既に予約してしまいましたか? 上司に確認をしたところ、リクエストは焼肉以外のシーフードメインの韓国料理との...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん masahiro_matsumoto さん arknarok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tora_catfoodによる依頼 2016/01/28 15:19:47 閲覧 4938回
残り時間: 終了

食事のお誘いありがとうございます。
レストランは既に予約してしまいましたか?
上司に確認をしたところ、リクエストは焼肉以外のシーフードメインの韓国料理とのことです。

今から変更は間に合いますか?

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/01/28 15:25:30に投稿されました
Thank you for inviting me for dinner.
Have you already reserved a restaurant?
I asked my boss and his request is seafood based on Korean food, except Yakiniku.

Is it possible to change it?
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/28 15:26:56に投稿されました
Thank you for your inviting to meal.
Have you already reserved restaurant?
According to the confirmation with boss,
request is Korean foods of mainly seafoods except for grilled meat.

Is it still OK to change it from now?
arknarok
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/01/28 15:25:39に投稿されました
Thank you for the invitation to dinner.
Have you already made reservations at the restaurant?
I've asked my superiors, they requested Korean seafood main meal and not yakiniku.

Is it possible to make changes at this point?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。