Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 親愛なる友へ、住所やメッセージが記載されてある包装部を確認させてください。ご理解ありがとうございます。

この英語から日本語への翻訳依頼は ray21 さん lulu201510 さん fujitake1202 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

satomintによる依頼 2016/01/27 15:50:29 閲覧 2459回
残り時間: 終了

Dear friend,i need to check the package surface,which has address and other messages,thanks

ray21
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/27 15:54:49に投稿されました
親愛なる友へ、住所やメッセージが記載されてある包装部を確認させてください。ご理解ありがとうございます。
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/2
satomint
satomint- 9年弱前
綺麗な翻訳有難うございます(*^ ^*)感謝です。
ray21
ray21- 9年弱前
satomintさん、私の翻訳を気に入っていただいたようでとっても嬉しいです。これからもよろしくお願いします!^^
satomint
satomint- 9年弱前
こちらこそ、宜しくお願い致します!とても分かり易い美しい翻訳で驚きました(*^ ^*) 有難うございました。
lulu201510
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/27 15:53:30に投稿されました
友へ、小包のパッケージを確認しなきゃいけないんだ、住所やもろもろのメッセージなんかをね。よろしく。
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
satomint
satomint- 9年弱前
早々の翻訳有難うございます。助かりました。
fujitake1202
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/27 15:56:55に投稿されました
親愛なる友へ

荷物の表面に住所とその他のメッセージが記載されているので調べる必要があります。

よろしく。
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/2
satomint
satomint- 9年弱前
早々の翻訳有難うございます(*^ ^*)助かりました。
fujitake1202
fujitake1202- 9年弱前
わざわざご丁寧にコメントをありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。