[フランス語から日本語への翻訳依頼] ありがとうございます。記事は日本郵便で問題なく届きました。2月はもうクロノポストの愚か者と取り合わなくて済みます。どうもありがとうございました。

このフランス語から日本語への翻訳依頼は misha-k さん riricocco さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

takayuki14による依頼 2016/01/19 13:26:51 閲覧 2022回
残り時間: 終了

Merci l article est bien arriver avec la post Japon pas de problème vous ne février plus faire affaire avec ces imbéciles de chrono post merci pour tous

misha-k
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/01/19 14:09:15に投稿されました
ありがとうございます。記事は日本郵便で問題なく届きました。2月はもうクロノポストの愚か者と取り合わなくて済みます。どうもありがとうございました。
★★☆☆☆ 2.0/1
riricocco
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/01/19 14:34:48に投稿されました
ありがとうございます。品物は日本郵便で問題なく届きました。これ以上クロノポスト(フランス郵政者のグループ会社)の煩わしさに取り合って気を揉まないでください。全てにおいてありがとうございます。


févrierはfaiblir弱る、férir戦う の間違いではないかと思います。Février2月は動詞にもなりません。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。