Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 商品について質問します。 この商品は、全ての機能が正常に作動しますか? この商品の付属品は全て揃っていますか? または不足している部品はあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 georgehonyaku さん ellie36 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

fly2318jpによる依頼 2016/01/17 09:57:33 閲覧 1774回
残り時間: 終了

こんにちは。

商品について質問します。
この商品は、全ての機能が正常に作動しますか?
この商品の付属品は全て揃っていますか?
または不足している部品はありますか?

宜しくお願いします。

georgehonyaku
評価 46
翻訳 / 英語
- 2016/01/17 10:02:45に投稿されました
Good day.
I have a question about this item.
Is everything working good?

Do you have all accessories complete?
Any accessories missing?

Please let me know.
★★★★★ 5.0/1
ellie36
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/01/17 10:05:41に投稿されました
Hello.

I would like to ask some questions about the product.
Do all functions on this product work properly?
Are all the accessories present, or are there any parts that are missing?

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。