[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。御連絡有難う御座います。 音と見た目に問題がなければこのアンプを買いたいです。送料無料であれば私は500ドルで買います。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yakuok さん ideabank さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/08/13 21:45:07 閲覧 966回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。御連絡有難う御座います。
音と見た目に問題がなければこのアンプを買いたいです。送料無料であれば私は500ドルで買います。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/13 22:10:38に投稿されました
Hello. Thank you for contacting me.
If there are no problems with the sound and appearance, I would like to buy this amp. I am willing to buy it for $500 if the shipping is free.
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/08/13 22:56:17に投稿されました
Good day. Thank you for contacting me.
I would like to purchase this amplifier if it sounds nice and looks good.
I will purchase it at U$ 500.00 if its shipment is free of charge.
ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/13 23:39:57に投稿されました
Hello.
Thank you for your reply.
If the sound and appearance of the amplifier have no problem, I will buy it.
If the shipping fee is free, I will buy it at $500.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。