Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「WINTER of LOVE」、1月13日からiTunesにてプレオーダー開始! 明日、1月13日よりiTunesにてバラードコレクションアルバム「W...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は jessie1019 さん natsumi0427 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/12 12:32:20 閲覧 1689回
残り時間: 終了

「WINTER of LOVE」、1月13日からiTunesにてプレオーダー開始!

明日、1月13日よりiTunesにてバラードコレクションアルバム「WINTER of LOVE」のプレオーダーが開始となります!
是非チェックしてくださいね!

1月13日(水)~iTunesプレオーダー受付
https://itunes.apple.com/jp/album/id1068894702?app=itunes&ls=1
※URLは1月13日から有効となります。

jessie1019
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/01/12 12:51:44に投稿されました
「WINTER of LOVE」、1月13日開始於iTunes先行預約!

明天,1月13日將於iTunes開始抒情精選專輯「WINTER of LOVE」的先行預約!
請一定要確認喔!

1月13日(星期三)~iTunes先行預約受理
https://itunes.apple.com/jp/album/id1068894702?app=itunes&ls=1
※URL從1月13日開始有效。
natsumi0427
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/01/12 12:57:20に投稿されました
「WINTER of LOVE」、1月13日開始在iTunes點播!

明天、1月13日以後在iTunes的民謠專輯區「WINTER of LOVE」開放點播!
是請務必確認!

1月13日(三)~iTunes接受點播
https://itunes.apple.com/jp/album/id1068894702?app=itunes&ls=1
※URL從1月13日開始有效。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。