Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ありがとうございます。当地は時差があることをご承知ください。そちらは朝でも、マイアミは現在夜の9時30分ですので、マイアミが朝になるまでお待ちください。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん ucaliy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 302文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

tomo2014による依頼 2016/01/12 11:51:30 閲覧 2823回
残り時間: 終了

thanks please remember that we have different hours right now its night here and you are on morning you have to wait until its morning on miami right now its 9 :30 pm here, please conceder that,

i am very worry with my item please need your help,
you can as well send a e mail to them

please let me know

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/01/12 12:00:23に投稿されました
ありがとうございます。当地は時差があることをご承知ください。そちらは朝でも、マイアミは現在夜の9時30分ですので、マイアミが朝になるまでお待ちください。

私の商品のことが心配です。あなたからも彼らにメールしていただけますか?

どうぞよろしくお願いします。
★★★★☆ 4.5/2
ucaliy
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/12 12:07:23に投稿されました
ありがとう。気に留めておいてほしいのですが、時差があるので、こちらは夜であなたの方は朝です。こちらが朝になるまで待ってもらう必要があります。マイアミは現在午後9:30なので、この点考慮下さい。

私の品物についてとても心配しています。手を貸して下さい。彼らにメールを送ってもらっても構いません。

どうぞお知らせ下さい。
★★★★☆ 4.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。