[日本語からフランス語への翻訳依頼] この度は商品を購入頂きありがとうございました 商品があなたにきちんと届いて嬉しいです! 他にも様々な商品を出品していますのでご覧になってください。 次回の...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん elfluze さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

kurokensterによる依頼 2016/01/11 16:06:19 閲覧 1795回
残り時間: 終了

この度は商品を購入頂きありがとうございました
商品があなたにきちんと届いて嬉しいです!
他にも様々な商品を出品していますのでご覧になってください。
次回のショッピングをお待ちしています。
数あるショップの中から選んで頂きありがとうございます。重ねてお礼申し上げます。

tatsuoishimura
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/01/11 16:28:59に投稿されました
Cette fois merci pour acheter à notre magasin.
Nous sommes heureux de savoir que les marchandises vous ont été livrées sain et sauf !
Visitez s'il vous plaît tout temps puisque nous exposons des produits différents pour vous.
Je nous attends vos courses suivantes.
Merci pour nous avoir choisis parmi beaucoup de magasins.
Reconnaissant à vous encore une fois,
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
elfluze
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/01/11 16:41:55に投稿されました
Nous vous remercions de votre achat pour cette fois-ci.
Nous sommes très heureuses que votre commande est arrive correctement.
Vous pouvez regarder dans notre site danslequel il y a pleine de variété.
Nous vous attendons votre prochain achat.
Nous vous remercions encore une fois de choisir notre boutique parmis les autres.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

Amazonでの商品販売フォローメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。