Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品を購入頂きありがとうございました。 商品があなたにきちんと届いて嬉しいです! 他にも様々な商品を出品していますのでご覧になってください。 次回...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tori さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kurokensterによる依頼 2016/01/11 14:45:46 閲覧 2095回
残り時間: 終了

この度は商品を購入頂きありがとうございました。
商品があなたにきちんと届いて嬉しいです!
他にも様々な商品を出品していますのでご覧になってください。
次回のショッピングをお待ちしています。
数あるショップの中から選んで頂きありがとうございます。重ねてお礼申し上げます。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/01/11 14:49:46に投稿されました
Thank you for your purchase this time.
we are happy that you got the item.
We have more items listed, so please check it out.
We are looking forward to your next shopping.
Thank you for choosing our store from many shops. Thank you very much.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
tori
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/01/11 14:52:40に投稿されました
Thank you so much for purchasing the item.
I'm happy to hear the item made it to you OK!
Please take a look all the other items as well, we have so many more items listed on the shop.
I'm looking forward to see you again at the next purchase.
Tha k you again for your purchase.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

Amazonでの販売フォローメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。