[日本語からフランス語への翻訳依頼] では3月にお会いしましょう。 日程がわかったら声をかけてください。 楽しみにしています。

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 dosco1panda さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 42文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

hirofran25による依頼 2016/01/10 08:42:07 閲覧 3467回
残り時間: 終了

では3月にお会いしましょう。
日程がわかったら声をかけてください。
楽しみにしています。

dosco1panda
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/01/10 09:50:03に投稿されました
Alors, nous nous verrons en mars.
Annoncez-moi le jour et le temps.
J'attend avec plaisir.
tatsuoishimura
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/01/10 09:58:37に投稿されました
Alors nous rencontrons en mars.
Informez-moi s'il vous plaît si vous saurez le programme.
Je l'attends impatiemment.

クライアント

備考

3月に日本に来るので会おうという、お誘いメールへの返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。