Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] What, custom duties in France are that high? I can't believe it! In Japan, it...

This requests contains 80 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , basweet ) and was completed in 3 hours 15 minutes .

Requested by rockey at 11 Aug 2011 at 21:57 1128 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

えっフランスではそんなに関税がかかるの?信じられないよ!
日本だと5%もかからないんですよ。
私は、丁寧に梱包したので無事に届くといいな。
それでは、また近いうちに!

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2011 at 23:02
What, custom duties in France are that high? I can't believe it! In Japan, it's not even as high as 5%. I packed it really carefully, so I hope you get it in one piece. Thanks, and I hope to hear from you again soon!
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Aug 2011 at 01:12
Oh!It is hard to believe that, even in France there is so much custom duty.
In Japan its not even 5%.
I have packed the items very carefully so, lets hope that they get delivered safely.
Well then bye for now!
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2011 at 22:41
What, do they really require that much for customs to France? I can't believe it!
Japan only takes 5%.
I was very proper about the packaging, so hopefully it will make it there safely.
I hope to talk to you again soon!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime