Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「GYAO! MUSIC LIVE」にて浜崎あゆみのライブ映像を、12/28~期間限定で 無料配信! 人気アーティストのライブ映像を無料配信するサービス...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hollyliu さん grace1014 さん toseigaku さん arisuxalice さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 367文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/04 18:16:20 閲覧 1973回
残り時間: 終了

「GYAO! MUSIC LIVE」にて浜崎あゆみのライブ映像を、12/28~期間限定で 無料配信!

人気アーティストのライブ映像を無料配信するサービス「GYAO! MUSIC LIVE」にて、
浜崎あゆみの20世紀~21世紀を結ぶ歴史的カウントダウンライブ『ayumi hamasaki count down live 2000-2001 A』を
12/28~期間限定で無料配信!

配信期間:2015年12月28日~2016年1月27日

hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/01/04 20:09:31に投稿されました
在「GYAO! MUSIC LIVE」濱崎步的演唱會影像,12/28~期間限定免費發信!

人氣藝人的演唱會影像免費發信的服務「GYAO! MUSIC LIVE」,
濱崎步的20世紀~21世紀所連結的歷史的倒數演唱會『ayumi hamasaki count down live 2000-2001 A』在
12/28~期間限定免費發信!

發信期間:2015年12月28日~2016年1月27日
toseigaku
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/01/04 19:03:06に投稿されました
「GYAO! MUSIC LIVE」中濱崎步的演唱會直播影像,12 / 28~期間限定發信!

人氣歌手的演唱會影像通過免費發信服務「GYAO! MUSIC LIVE」,
連接濱崎步20世紀~21世紀的歷史性的倒數計時實況錄音『ayumi hamasaki count down live 2000 - 2001 A》
12 / 28~期間限定發信!
發信時間:2015年12月28日至2016年1月27日
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
arisuxalice
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/01/04 20:20:41に投稿されました
「GYAO! MUSIC LIVE」中濱崎步的演唱會影像於12/28~期間限定免費放送。

提供人氣藝人演唱會影像的免費放送服務「GYAO! MUSIC LIVE」中,
結合了濱崎步20世記~21世紀歷史性的倒數實況『ayumi hamasaki count down live 2000-2001 A』於12/28~期間限定免費放送!

放送期間:2015年12月28日~2016年1月27日

<浜崎あゆみ『ayumi hamasaki count down live 2000-2001 A』>
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/ayu

<GYAO! MUSIC LIVE>>
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/

grace1014
評価 51
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/01/04 19:20:15に投稿されました
<濱崎步『ayumi hamasaki count down live 2000-2001 A』>
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/ayu

<GYAO! MUSIC LIVE>>
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/
toseigaku
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/01/04 18:59:26に投稿されました
<濱崎步『ayumi hamasaki count down live 2000-2001 A』>
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/player/ayu

<GYAO! MUSIC LIVE>>
http://gyao.yahoo.co.jp/music-live/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。