Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] YouTubeにて新曲「On And On」が試聴スタート! 1月20日発売コレクションアルバム「WINTER of LOVE」に収録される新曲「...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hollyliu , z7911232000 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Jan 2016 at 17:20 1634 views
Time left: Finished

YouTubeにて新曲「On And On」が試聴スタート!


1月20日発売コレクションアルバム「WINTER of LOVE」に収録される新曲「On And On」がYouTubeにて試聴開始!

■倖田來未 / On And On (Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=Sy9ZJsqahSs

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Jan 2016 at 17:35
在YouTube新曲「On And On」試聽開始!


在1月20日發售收錄專輯「WINTER of LOVE」裡所收錄的新歌「On And On」在YouTube開始試聽!

■倖田來未 / On And On (Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=Sy9ZJsqahSs
z7911232000
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 04 Jan 2016 at 17:27
YouTube「On And On」新曲試聽開始!
1月20日發售的「WINTER of LOVE」收藏專輯中的收錄新曲「On And On」在YouTube試聽開始!
■倖田來未 / On And On (Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=Sy9ZJsqahSs

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime