[Translation from Japanese to Korean ] FM OSAKA E∞Tracksに「On And On」が決定! FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする「E∞Trac...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( korong3788 , miho_miho ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Jan 2016 at 16:25 1562 views
Time left: Finished

FM OSAKA E∞Tracksに「On And On」が決定!

FM OSAKA が“大切にしたい、いい音楽”として月間でPushする「E∞Tracks(イートラック)」。
2016年1月度に新曲「On And On」が決定しました!

■FM OSAKAオフィシャルサイト
http://www.fmosaka.net/

korong3788
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2016 at 16:33
FM OSAKA E∞Tracks에 <On And On> 으로 결정 !

FM OSAKA가 "소중히 하고 싶은 좋은 음악"에 월간으로 Push하고 있는 <E∞Tracks (이 트렉) >.
2016년 1월의 신곡 <On And On>으로 결정 되었습니다 !

■FM OSAKA 오피셜 사이트
http://www.fmosaka.net/
miho_miho
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2016 at 16:43
FM OSAKA E∞Tracks에「On And On」이 결정!

FM OSAKA가 "소중히 하고 싶은, 좋은 음악" 으로서 월간으로 추천하는 <E∞Tracks(이 드럭즈)>.
2016년 1월도에 신곡 <On And On> 이 결정되었습니다!

■FM OSAKA 공식사이트
http://www.fmosaka.net/
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime