Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 この商品(★★★)が日本へ送るのは禁止なのですか? それとも、(★★★)のメーカーすべての商品でしょうか? 又、その他に日本へ発送でき...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん britter さん amy0504 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

exezbによる依頼 2015/12/31 21:10:11 閲覧 919回
残り時間: 終了

こんにちは。

この商品(★★★)が日本へ送るのは禁止なのですか?

それとも、(★★★)のメーカーすべての商品でしょうか?

又、その他に日本へ発送できないメーカーは、あれば教えて下さい。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/31 21:17:08に投稿されました
Hello.

Is this item (★★★) prohibited to be sent to Japan?

Or all items of manufacturer (★★★)?

Also, please let know if there is any other manufacturer whose item cannot be sent to Japan.
britter
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/31 21:15:15に投稿されました
Hello,

Can this item (★★★) not be shipped to Japan?

Or are all products from this maker not shippable to Japan?

Also, if there are any other makers that cannot ship to Japan, please let me know.
amy0504
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/31 21:17:25に投稿されました
Hello.

Is the product (***) prohibited to deliver to Japan?
Or is it all the products of (***)?

Also, if there are other manufacturers that are not allowed to ship to Japan, please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。