Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] レイェスの日(1月5日(メキシコ))の前には欲しいのですが、事前に変更依頼が出来ませんでした。その前に発注した品物があるのですが、一緒に送っていただくのは...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 jorge_itakura さん teo310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

nishokaによる依頼 2015/12/22 21:33:27 閲覧 2881回
残り時間: 終了


lo necesito antes de reyes, y no fui capaz de cambiarlo, tengo otro pedido anterior, ¿me lo podrian mandar todo junto? gracias

jorge_itakura
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/22 21:52:37に投稿されました
レイェスの日(1月5日(メキシコ))の前には欲しいのですが、事前に変更依頼が出来ませんでした。その前に発注した品物があるのですが、一緒に送っていただくのは可能でしょうか。宜しくお願い致します。
jorge_itakura
jorge_itakura- 9年弱前
レイェスの日とはキリスト教圏において風習とされている日の事を意味しております。(1月5日)メキシコなどでは当日ギフトを送ったりします。情報まで。。。
teo310
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/22 22:13:09に投稿されました
レイエスの前にそれが必要です。そしてそれを交換することができませんでした。他に以前の頼みごとがあります。私にそれを他のと一緒に送っていただけませんか。ありがとうございます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。