Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Tinkerbell Creastionsから返事がきました。クリスマス休暇でお休みのところ、私のメッセージに返事をくれました。彼女が言うには、男の子1体...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 360文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/12/22 09:34:32 閲覧 1734回
残り時間: 終了

I have heard back from Tinkerbell Creations - she has answered my message even though they are closed for Christmas. She said she has 1 boy left but she didn't specify if that was Rosie so I have asked her again if she has a boy Rosie and a boy Birdy. Do you want me to wait to hear from her or just order from the other store on the link that you sent me? :0)

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/12/22 09:43:54に投稿されました
Tinkerbell Creastionsから返事がきました。クリスマス休暇でお休みのところ、私のメッセージに返事をくれました。彼女が言うには、男の子1体残っているそうですが、それがRosieかどうかは言及していませんでした。再度問い合わせてRosieとBirdyがあるか聞いています。彼女の返事を待ちますか、それともあなたが送ってくれたリンクの他の店から取り寄せますか?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/12/22 09:47:50に投稿されました
ティンカーベル・クリエーションさんからお返事をいただきました。私のメッセージにご回答いただきましたが、同社は、クリスマスのためお休みです。ボーイが1つ残っているといわれましたが、それがロージーであるか否かは答えませんでした。
そこで、ロージーとバーディーがあるかどうかを再度問い合わせました。同社からの返事を待ちたいですか。それとも貴方が送ってくれたリンクに掲載されている他の店から注文したいですか。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。