翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/12/22 09:47:50
I have heard back from Tinkerbell Creations - she has answered my message even though they are closed for Christmas. She said she has 1 boy left but she didn't specify if that was Rosie so I have asked her again if she has a boy Rosie and a boy Birdy. Do you want me to wait to hear from her or just order from the other store on the link that you sent me? :0)
ティンカーベル・クリエーションさんからお返事をいただきました。私のメッセージにご回答いただきましたが、同社は、クリスマスのためお休みです。ボーイが1つ残っているといわれましたが、それがロージーであるか否かは答えませんでした。
そこで、ロージーとバーディーがあるかどうかを再度問い合わせました。同社からの返事を待ちたいですか。それとも貴方が送ってくれたリンクに掲載されている他の店から注文したいですか。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
ティンカーベル・クリエーションさんからお返事をいただきました。私のメッセージにご回答いただきましたが、同社は、クリスマスのためお休みです。ボーイが1つ残っているといわれましたが、それがロージーであるか否かは答えませんでした。
そこで、ロージーとバーディーがあるかどうかを再度問い合わせました。同社からの返事を待ちたいですか。それとも貴方が送ってくれたリンクに掲載されている他の店から注文したいですか。
修正後
ティンカーベル・クリエーションさんからお返事をいただきました。クリスマスのため同社がお休みではありましたが、私のメッセージにご回答いただきました。ボーイが1つ残っているといわれましたが、それがロージーであるか否かは答えませんでした。
そこで、ロージーとバーディーがあるかどうかを再度問い合わせました。同社からの返事を待ちたいですか。それとも貴方が送ってくれたリンクに掲載されている他の店から注文したいですか。
問題ないと思います。