[日本語から英語への翻訳依頼] ご丁寧にご報告頂きまして有難うございます。 喜んでいただいてとても光栄です。 とても励みになります。 機会があればあなたのスペシャルなスタジオにも是非行...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2015/12/20 16:12:07 閲覧 4462回
残り時間: 終了

ご丁寧にご報告頂きまして有難うございます。
喜んでいただいてとても光栄です。
とても励みになります。

機会があればあなたのスペシャルなスタジオにも是非行ってみたいですよ。
また何かご入用でしたら宜しくお願い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/20 16:14:18に投稿されました
Thank you very much for your kind report.
I'm so honored that you are happy with it.
It encourages me a lot.

If I have a chance, I'd definitely would like to visit you special studio.
Please let me know if you need anything, thank you.
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/20 16:16:23に投稿されました
We appreciate that you reported us carefully.
We are very honored that you are satisfied with it.
It encourages us very much.

If we have a chance, we would love to visit your special studio.
If you need a support, please let us know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。