Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 契約書サンプルを送信しましたが、ご覧いただけたでしょうか。 内容について改善点があれば、文章を修正してください。 修正していただいた内容で正本を作成し...

この日本語から英語への翻訳依頼は ponta113 さん katze555 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

erai1225による依頼 2015/12/17 06:07:33 閲覧 1322回
残り時間: 終了

契約書サンプルを送信しましたが、ご覧いただけたでしょうか。

内容について改善点があれば、文章を修正してください。

修正していただいた内容で正本を作成します。

その他、なにかご意見があればお知らせください。

ponta113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/17 06:16:12に投稿されました
I have sent you an agreement sample but have you looked it though?

If you want me to amend some contents, please mention them.

Based on the collection, I will make a final document.
If you have any other enquiries please let me know.
katze555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/17 06:25:01に投稿されました
I have sent a contract sample, did you read it?

If there is an improvement for the content, please modify the sentence.

I'll make an original that you fixed.

Please let me know if you have any opinion.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。